汉语中的英源外来词

2020-09-16 16:05 次浏览

汉语中的英源外来词_英语论文

A Brief Analysis of English Loanwords in Chinese Language

摘要

谈到交流,我们的第一反应想到的就是语言,毕竟交流离不开语言,放眼世界,没有一种语言在当代是可以孤立存在的,我们的汉语也不例外。在与各国的交流与合作中,不仅促进了语言的发展,同时也改变了我们的表达习惯. 说到其他的语言的影响时,在这一点上,作为语言的一部分,英语外来词的作用是显而易见的。

在前辈们研究的成就的基础上,为了更好的了解英语外来词,本文将以语言知识为理论基础,通过研究英语外来词在汉语环境下的发展,讨论英语外来词的翻译方法,总结英语外来词给汉语所带来的影响,然后提出自己的见解。第一章主要介绍研究的背景、目的及意义;第二章主要介绍英语外来词的翻译方法或借用方式;第三章主要介绍英语外来词对汉语及我们的影响;第四章主要是谈谈对英语外来词的见解。第五章是结论。

关键词:英语外来词;汉语;翻译方法或借用方式;影响;见解

Abstract

In reference to exchanges, our first thought is “ languages”, after all, exchanges will never exist without languages. Opening our eyes to the whole world, any kind of language can never exist in an isolated position, including Chinese. Exchanges and cooperation not only stimulate the development of languages, but also change means of expression . Taking about the language’ influences, At this point, as part of language ,English loanwords play a very important role.

On the basis of previous researcher’s achievements, in order to know loanwords better, linguistic knowledge will be employed as the theoretical basis in this thesis, by researching the English loan words under Chinese environment, discussing the methods of loanwords, summarizing the influence of English loan words, and giving some ideas about loanwords. Background, purpose, and significance of the research will be discussed in the first chapter, translation methods of English loan words will be discussed in the second chapter, the influence of English loan words on Chinese will be discussed in the third chapter, attitudes towards English loan words will be discussed in the four chapter, conclusion will be reached in the fifth chapter.

Key words: English loanwords; Chinese; Methods of Translation or Borrowing Loanwords; Influence; Attitudes

Contents

Introduction1

1.Methods of translations or borrowing words2

1.1 Phonetic translations2

1.1.1 Pure phonetic translation3

1.1.2 Phonetic-Semantic3

1.2 Semantic translations3

1.3 Graphic translations4

1.4 Borrow with affixes5

1.5 Borrow with phonetic loan morphemes5

1.6 Borrow with semantic loan morphemes5

1.7 Borrow with phonetic semantic loan morphemes5

1.8 Borrow with letter-word6

2.The influence of English loanwords on Chinese6

2.1 The influence on Chinese Morphology System6

2.1.1 Promoting the diversion of words7

2.1.2 Leading to Allo-graphic synonyms’ coexistence7

2.1.3 Promoting the additional morphology7

2.1.4 Enriching the marking methods of Chinese8

2.2 The influence on Chinese national culture mentality8

2.2.1 acceptability, openness and inclusiveness of Chinese national culture mentality9

2.2.2 seeking something new and special of Chinese national mentality9

2.2.3 Seeking something beautiful and propitious of Chinese national mentality10

3.Attitudes towards English loanwords11

3.1 Using the free translation as the main method12

3.2 Using different principles in different fields12

3.3 Trying to use simple characters13

3.4 Taking loanwords seriously14

Conclusion15

Bibliography15

Acknowledgments16




上一篇:从新民族主义视角探究《英国病人》对狭隘民族

下一篇:《瑞普·凡·温克尔》中的哥特元素和超自然氛围

您可能感兴趣的文章